ちょっと古ぼけてますが、我が家のリモコン立て。
脇には鑑賞中のDVDケースを立てることもできます。
気に入ってるのですが、そろそろ替えどきかな。
2011年9月5日月曜日
2011年7月22日金曜日
イスラエルのサンドイッチ FALAFEL
Parisの日本人の友人におすすめされ、イスラエルのサンドイッチ"Falafel"を食べました。 ピタパンの中に焼きナス、キャベツ、きゅうりなどの野菜と、ひよこ豆がベースのミニコロッケが入っています。
2011年7月14日木曜日
2011年4月15日金曜日
2011年3月24日木曜日
2011年3月22日火曜日
南仏にて日本支援チャリティーイベント
LES JOURNEES « SOLIDARITE JAPON »
au Théâtre du Ruban Vert
Suite aux tristes évènements qui ont touchés le Pays du Soleil Levant, l’Association Culturelle franco-japonaise d’Aix s’associe au Théâtre du Ruban Vert et à l’Association des jumelages d’Aix pour organiser une animation autour du Japon, afin d’ exprimer notre solidarité avec le peuple japonais dans le but de faire une action caritative.
Les fonds récoltés seront reversés directement au Japon pour la reconstruction d’une crèche/école dans la région de TOHOKU.
D’ores et déjà, vous pouvez faire un don, en envoyant un chèque à l’ordre de :
« AFJ- Aix-Solidarité Japon 2011 »
c/o Denis Bensoussan
1150, Chemin des Lauves
13100 Aix-en-Provence.
Un reçu, sur demande, vous sera envoyé.
Samedi 2 avril à 17h
Association culturelle franco japonaise
et
l’association des jumelages d’Aix
présentent :
Spectacle de danses traditionnelles. « Ryukyu-Buyo » groupe folklorique d’Okinawa (Archipel situé à l'extrémité sud du Japon).
L'origine de Ryukyu-Buyo remonte au 14ème siècle.
Au 18ème siècle, il était beaucoup plus développé dans le but d'accueillir la délégation de l'empereur chinois. Au 19e siècle, il est devenu très populaire même parmi le public. Les danseurs étaient surtout des hommes. Après la Seconde Guerre mondiale, de nombreuses femmes ont repris le flambeau.
La chose la plus importante quand on parle de la culture d'Okinawa c’est l’harmonie entre la chanson et la danse. Les danses représentent les thèmes populaires.
La musique d'Okinawa a été importée de la Chine entre 14e et 15e siècles et se joue avec le "Sanshin" (guitare à 3 cordes). Toutes les danses d'Okinawa sont étroitement liées à cet instrument de musique.
Au Théâtre du Ruban Vert 4, traverse Notre Dame 13100 Aix
(parking Pasteur)
Réservation au 06.11.22.80.12 et 04 42 16 11 75
Dimanche 3 avril de 14h à 21h
Ce sera sous l’égide de la fête des KOI-NOBORI « fête des enfants », qu’aura lieu les activités et spectacles pour petits et grands. Une Fête qui symbolise le courage, l’énergie et la persévérance, comme les carpes qui remontent le courant avec force et détermination, tel le Japon qui va surmonter cette catastrophe …
A partir de 14h différents ateliers (origami, calligraphie, dessin, habillage kimono…) et dégustations de thés, gâteaux japonais, saké, maki....
A partir de 16h Spectacles, lectures, chansons….par des artistes professionnels ainsi que par des artistes amateurs voulant donner de leur temps pour notre action.
Nous vous espérons nombreuses et nombreux et n’hésitez pas à venir en famille.
Théâtre du Ruban Vert
4, traverse Notre Dame 13100 Aix
(parking Pasteur)
www.lerubanvert-theatre.com cierubanvert@hotmail.fr contact : 06.60.12.31.89
www.japonaix.com francojaponaix@free.fr contact: 06.11.22.80.12
登録:
投稿 (Atom)