2010年3月20日土曜日

射法訓 仏語 Shaho kun en Français

弓道教本 仏語版・日本語版より抜粋。

Shaho Kun (Principes du tir par Maître Junsei Yoshimi)
射法訓  吉見順正
La voie n’est pas avec l’arc, mais avec l’ossature, qui est de la plus grande importance dans le tir.
射法は、弓を射ずして骨を射ること最も肝要なり。
Shahō wa, yumi wo izushite hone wo iru-koto mottomo kanyō nari.


Placer l'esprit (Kokoro) dans le centre du corps tout entier, avec deux tiers de Yunde (bras gauche) pousser la corde,
心を総体の中央に置き、 而して弓手(ゆんで)三分の二弦を推(お)し、
Kokoro wo sōtai no chūō ni oki, shikōshite yunde sanbun no ni tsuru wo oshi,

et avec un tiers de Mete (bras droit) tirer l'arc. L'esprit est stable, cela devient une unité harmonieuse.
妻手(めて)三分の一弓を引き、 而して心を納む是れ和合なり。
Mete sanbun no ichi yumi wo hiki, shikōshite kokoro wo osamu kore wagō nari.

De la ligne centrale de la poitrine, répartir vers la gauche et vers la droite de façon égale jusque dans le lâcher.
然る後、胸の中筋に従い、宜しく左右に分るる如くこれを離つべし。
Shikarunochi mune no nakasuji ni shitagai, yoroshiku sayū ni wakaruru-gotoku kore wo hanatsubeshi.

Il est écrit que le choc du fer et de la pierre fait jaillir des étincelles,
書に曰く鉄石(てっせき)相剋(あいこく)して火の出づる事急なり。
Sho ni iwaku, tesseki aikoku-shite hi no izuru koto kyūnari,

et ainsi apparaît le corps d'or pur, étincelant de blancheur, et la demi-lune positionnée à l'ouest.
即ち金体白色、西半月の位なり。
Sunawachi kintai-hakushoku, nishi-hangetsu no kurai nari.

-----------------------

0 件のコメント:

コメントを投稿